На каком языке разговаривают в Израиле: государственный, национальный и разговорный

11 февраля 2019

Вне зависимости от того, планируете ли вы иммигрировать в определенную страну, поехать туда на учебу, работу или просто ради туризма, языковой вопрос всегда очень важен. Вам в любом случае придется общаться с местными жителями. Израильская ситуация с языками интересует очень многих граждан стран СНГ, каждого – по своим причинам. И то, на каком языке говорят в Израиле, становится очень важным в свете ситуации, как с возможным переездом в эту страну, так и просто перед туристической поездкой.

Несмотря на достаточно небольшой размер территории, эта страна широко известна тем, что в ней представлены многие культуры, религии и этнические группы, несмотря на то, что основную часть населения составляют евреи.

Государственный язык

Эта многонациональная страна известна тем, что в ней проживают евреи, арабы, армяне, греки, русские, украинцы и многие другие национальности. Вдобавок, население исповедует все основные религии, включая, разумеется, иудаизм, а также христианство разных конфессий и ислам.

Тем не менее, на сегодняшний момент (2019 год) государственный язык Израиля один – иврит. До недавних пор, если быть точным, до 2018 года, гос языком был еще и арабский. Однако в рамках проводимой национальной политики он утратил этот статус.

Иврит

На сегодняшний день он является не только государственным языком Израиля, но и наиболее распространенным из тех, на которых разговаривают в повседневной жизни. Исторически так сложилось, что иврит (также известный, как еврейский, или древнееврейский язык), был надолго предан забвению, прежде, чем снова возродиться, став в XX веке не только национальным языком, но и своеобразным символом государства Израиль. На протяжении многих столетий он использования не в качестве разговорного, а, преимущественно, в письменных источниках (литературные произведения, религиозная литература, стихи и т.д.).

Относится он к семитской языковой группе, к которой принадлежит, к слову, и арабский язык. Иными словами, это родственные языки, что отражается, прежде всего, в сходстве некоторых широко употребляемых слов и произношении. Тем не менее, иврит отличается своей системой письменности, что делает его уникальным.

Использование арабского

Тем не менее, арабский и сегодня в какой-то степени можно рассматривать, как официальный язык Израиля, поскольку он обладает особым статусом. То есть, он имеет определенные, признаваемые на государственном уровне, сферы применения.

Внимание! Не стоит путать государственный язык и официальный: последний имеет более узкую сферу применения, а иногда еще и ограничен географически по определенным частям государства.

Вот где заметно присутствие арабского языка:

  • В случае, если значительная часть сотрудников компании – арабы, некоторые документы должны быть переведены на этот язык. В частности, речь идет про информацию об охране труда.
  • Государственные телеканалы часть передач показывают именно на арабском.
  • Законы, несмотря на то, что изначально они издаются на иврите, затем обязательно переводятся и на арабский (а также на английский).
  • Арабский язык преподается и в школе, однако, в качестве иностранного. Кроме того, обучение на этом языке предусмотрено в тех районах, где преобладает арабское население.
  • Большинство дорожных указателей, помимо информации на иврите, содержат надписи, написанные по-арабски.

Существуют и некоторые другие сферы его использования, включая прессу, сайты в интернете, радиотрансляции и т.д.

Все это – не случайно, ведь арабы составляют около 1/5 от населения страны. Что же касается использования арабского в качестве языка для общения, то в основном речь идет о сельских и удаленных районах, а также некоторых небольших населенных пунктах.

Полезно знать! Несмотря на широкое распространение, в качестве разговорного арабский используется гораздо реже, чем иврит.

Другие языки

Безусловно, языки в Израиле не ограничиваются этими двумя, несмотря на то, что они – родные и разговорные для большей части населения. Помимо носителей иврита и арабского, значительное влияние оказывают носители русского. Кроме того, определенное влияние имеют идиш и ладино. Само собой, все более важную роль играет и английский.

Русский

С тех пор, как в Израиль стали массово переезжать репатрианты из тогдашнего СССР, а, начиная с 1990-х годов, и из постсоветских государств, русский язык в Израиле получил очень широкое распространение. На большей части территории страны вы встретите носителей русского.

Интересно и то, что в отличие от представителей других диаспор, русскоязычное население продолжает пользоваться русским в качестве языка для ежедневного общения в том числе во 2-м и 3-м поколениях иммигрантов. То есть и дети, и внуки прибывших репатриантов в основном дома и в кругу семьи говорят по-русски. На сегодняшний день, по разным оценкам, им владеют 15%-20% населения страны.

К тому же, у этой части диаспоры по-прежнему сохраняется прочная связь с местом рождения. У многих новых израильтян в странах бывшего СССР остаются родственники, они ездят друг к другу в гости. Некоторые страны СНГ, включая Россию и Беларусь, перешли с Израилем на безвизовый режим для туристических поездок.

Английский

По информации Georgetown University (США), сегодня английский язык в Израиле обладает многими чертами официального, а в крупных городах, вроде Тель-Авива, вы фактически не встретите каких-либо признаков использования арабского. Доходит даже до того, что на упаковках продуктов вы скорее встретите дублированный перевод на английский, но не на арабский. Более того, он присутствует даже на некоторых бланках государственных учреждений, ряде почтовых марок и на реверсе банкнот национальной валюты, шекеля (надписи “Bank of Israel” и “New Shekels”).

Сегодня многие евреи говорят на английском на очень высоком уровне, фактически являясь билингвами, несмотря на то, что он не является официальным в этой стране. В определенной степени этому поспособствовало, в том числе, и переселение огромного числа иммигрантов из стран бывшего СССР. Большинство из них являлись людьми с высоким уровнем образования (научными работниками, инженерами, докторами и т.д.). Многие из них владели английским еще во время проживания в Советском Союзе и прививали своим детям понимание необходимости освоить этот современный международный язык.

Помните! Чтобы попасть на престижную и высокооплачиваемую работу, в большинстве случаев вам необходимо будет владеть английским языком.

Согласно данным Министерства туризма Израиля, сегодня именно английский язык можно считать средством для международного общения. К тому же, большинство израильтян владеют им в высокой степени. Он активно преподается, сначала в школах, а затем и в ВУЗах. Иными словами, несмотря на то, что английский – это не национальный язык, использование его в Израиле фактически повсеместно, а многие израильтяне говорят на этом языке на волне высоком уровне. Это следует знать и многочисленным туристам, которые посещают эту страну.

На каком языке разговаривают в Израиле

Так сложилось, что в повседневной жизни сегодня в Израиле разговаривают на нескольких языке. Безусловно, наиболее распространенным можно считать иврит. На втором месте находится арабский. Пожалуй, на третье можно поставить русский, а уже затем – остальные языки. Более подробно разобраться в лингвистической ситуации в Израиле поможет таблица (использованы данные Центрального статистического бюро Израиля):

Язык Характеристика
Иврит Статус государственного. Широко распространен и как основной язык израильтян для ежедневного общения, на улицах, в медиа и интернете. Имеет свою особую систему письменности. Наиболее часто его можно услышать и увидеть в крупных городах (Тель Авив, Хайфа, Иерусалим). Признается в качестве родного примерно 50% взрослого населения страны.
Арабский Широко распространен, несмотря на то, что с 2018 г перестал быть государственным. Чаще встречается в небольших населенных пунктах и в сельской местности. Родной для 18% населения старше 20 лет.
Русский Несмотря на отсутствие официального статуса, продолжает оставаться очень распространенным языком, прежде всего, среди иммигрантов с территории бывшего Советского Союза и их потомков. Встречаются путеводители для туристов, меню в ресторанах на русском. Некоторые школы ведут факультативное обучение для русскоязычных учеников. В качестве родного его признают 15% населения.
Английский Первый по распространенности и уровню владения иностранный язык (70%-75% говорят и пишут на хорошем уровне). Оказывает сильное влияние на повседневную жизнь. Многие взрослые израильтяне, а молодое поколение тем более, изучают его и владеют на приличном уровне.
Другие (идиш, ладино, горско-еврейский) Ограниченное распространение, в основном – в группах евреев-репатриантов, прибывших с определенных территорий. На идише говорят 2-3% населения (частично-потомки иммигрантов из Восточной Европы), есть некоторое число говорящих на ладино (родственный испанскому язык евреев-сефардов, появившийся на Пиренейском полуострове). В среде трудовых мигрантов и т.н. гастарбайтеров используются их национальные языки (китайский, польский и другие)

Пример телеканала на русском (YouTube.com):

Как мы видим, в стране получили широкое распространение сразу несколько языков. Тем не менее, большинство людей в Израиле говорят на иврите. Однако большое влияние имеют арабский и русский языки. В качестве иностранного, а также средства для международного общения и для работы на престижных должностях в межнациональных корпорациях активно используется английский, знание которого будет весьма полезным. Другие языки и диалекты встречаются реже, в основном среди представителей диаспор, рабочих мигрантов и ряда языковых групп.

Понравилась статья? Поделись с друзьями!
Наверх